योगश्चित्तवृत्तिनिरोध:
yogaścitta vṛtti nirodha:
Признаться, когда я начинал этот блог, я не хотел заниматься в нем анализом и сравнением имеющихся вариантов перевода, а тем более – их критикой, оставляя критику тем, кто любит ею заниматься :)). Я хотел пройти с читателем путь понимания Патанджали, что называется «от корней», пытаясь максимально буквально, не прибавляя ничего лишнего понять переданное им знание. Желающие же поупражняться в компаративистике, могли бы, по моему мнению, найти все 20 русских переводов (я знаю столько, хотя возможно их и больше) и заняться этим самостоятельно. Однако, после некоторых сомнений я все же решил изменить такому подходу (надеюсь, только один раз :)) и все же обсудить имеющиеся варианты в фундаментальном аспекте, влияющем на все прочее повествование – в определениях Йоги.
Как известно, вторая строка Йога сутры Патанджали дает яркое и краткое определение: yogaś citta vṛtti nirodha: