28 сентября 2013 г.

Сутра 1.16. Сампраджня словами Б. Рассела


Интересно, что практически аналогичную Патанджалиевской сутре 1.16 (напомню о сампраджне :)) мысль высказал выдающийся европейский мыслитель Бертран Рассел:

«Мистическое проникновение начинается с ощущения, что тайна раскрыта, что истинная мудрость внезапно стала очевидной. Чувство очевидности, открытости истины приходит раньше, чем какое-либо конкретное понимание. Последнее – уже результат рефлексии (витарка и вичара - А.С.) над опытом, полученным в момент откровения».
Б. Рассел

15 сентября 2013 г.

Сутры 1.21 - 1.22. Скорость развития. Духовный поток, личная сила, человеческий стержень

Следующие несколько сутр Патанджали посвящает вопросу о скорости развития:
तीव्रसंवेगानामासन्नः ॥ २१॥

1.21. tīvra-saṃvegānām-āsannaḥ 

tīvra - наивысший, экстримальный, предельный;
saṃvegānām (m.gen.pl)- намерение; 
āsannaḥ (m.nom.sg)- близко;
т.е. строфу, с учетом предыдущей, относительно того, что праджне предшествуют шраддха, вирья, смрити и самадхи, можно перевести и понять таким образом:

28 августа 2013 г.

Психофизиологическо-философская заметка: роль эмоций в познании.

Хочу ненадолго вернуться к строфе 1.16, где Патанджали выявляет факторы, сопровождающие процесс осознавания (сампраджна), перечисляя среди них ананду – восторг.  С эмпирической точки зрения   это понятно и возразить вряд ли возможно, но возникает вопрос – почему с когнитивным и даже экзистенциальным процессом связано эмоциональное переживание. Прежде всего, обратимся к психологии и вспомним роль эмоций в жизни человека. Закон запоминания гласит, что любая информация тем легче запоминается, чем более она эмоционально значима или окрашена для человека.

26 августа 2013 г.

Сутра 1.20. Предпосылки к познанию

Итак, развивая свою мысль, в строфе 1.20:

श्रद्धावीर्यस्मृतिसमाधिप्रज्ञापूर्वक इतरेषाम् ॥२०॥
1.20. śraddhā-vīrya-smṛti-samādhi-prajñāpūrvaka itareṣām 

Патанджали указывает, что у иных (itareṣām) – т.е. на тех, о том мы говорили в строфе 1.19, и которых я соотнес с потоковыми людьми, знанию (prajñā) предшествуют (pūrvaka) четыре фактора: шраддха, вирья, смритти и самадхи. Попробуем прокомментировать суть этих факторов. Однако прежде заметим, что эта строчка уже не укладывается без соответствующей подгонки во «Вьясовскую» модель, поскольку самадхи, согласно ей, предшествует знанию, что вполне логично с нашей точки зрения.

23 августа 2013 г.

Точка зрения Вьясы. Буддийское влияние на йогу

Изложив свою интерпретацию последних нескольких сутр Йога сутры, не могу не рассмотреть вопрос: откуда и почему появилась критикуемая мной точка зрения, относительно существования асампраджня самадхи, как «высшего» самадхи, исключающего размышления и т.д. 
Йога Сутра Патанджали. Комметарии
Как ни странно, эта позиция имеет достаточно глубокие корни, уходящие в один из первых «классических» комментариев на этот текст, «Вьяса бхашья» Вьясы, датируемый (по мнению Островской и Рудого) не ранее 4-5 вв. н.э.

22 августа 2013 г.

Сутра 1.2. Читта, врити и психосоматика

  Эту статью, по логике, следовало бы вставить после статей о врити и ниродхе, но поскольку она родилась сейчас, я нарушаю линейную последовательность изложения материла и привожу ее здесь. Что делать – мышление процесс нелинейный, и углубляясь в некоторую тему, ты многократно возвращаешься к исходным положениям, осмысливая их все глубже, а иногда и вообще переосмысливая :). Тем более я обещал читателям в одном из первых постов, что они станут свидетелями интеллектуальной деятельности в «реалтайм»…

23 июля 2013 г.

Сутра 1.19. Сверхъестественные существа vs потоковые люди. Загадочная пратьяя

Если бы кому-нибудь пришло в голову объявить конкурс на самую неоднозначно понимаемую и запутанную сутру Йога сутры, то несомненным победителем в нем вышла бы сутра 1.19. Распутать этот клубок непросто, так что заранее извиняюсь перед читателем за сложность этой статьи. Итак, сутра:

भवप्रत्ययो विदेहप्रकृतिलयानाम् ॥१९॥ 
1.19. bhava-pratyayo videha-prakṛtilayānām 

Казалось бы, всего 5 слов, каждое из которых имеет словарный перевод. Но посмотрим наиболее известные переводы этой сутры: